Courtesy AP
The grisly discovery of a woman’s body and her separated head on a roadside in Ciudad Juarez last Tuesday brought renewed attention to women in the narcoguerra– as victims or players or both.
In the case of the decapitated woman in Juarez–a first in the drug war according to police and researchers–she was first identified as a former police officer, now working as a human rights advocate. She also had Santa Muerte tattoos on her lower back but that in itself doesn’t mean she was a gangster–despite the hype that Saint Death is the narcos’ patron saint. See report at El Heraldo de Chihuahua.
For more context on this and the nightmares of violence women face in Juarez on a daily basis–read this excellent piece from Diane Washington Valdez in the El Paso Times
Those who’ve been visiting here for awhile may recall reading about the Zetas women’s division last June– Zetas: Everywhere on Everything.


This morning the BBC Mundo’s Alberto Najar follows with a little feature on women in the narcoguerra-Las Sicarias Mexicanas. . .
Zeta Factor
Las mujeres sufren la crisis económica tanto como los hombres, y para sentirse integradas se incluyen en los ámbitos de violencia
(Women suffer economic crisis just as much as men, and for that reason are drawn into a world of violence.}
De acuerdo con el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (Inegi), unas 7.700 mujeres están encarceladas por delitos relacionados con drogas.
(According to the National Institute of Statistics, Geography and Informatics (INEGI), approximately 7,700 women are incarcerated for drug offenses.)
La mayoría de los casos fueron “por cuestiones sentimentales”, ha dicho la presidenta del Instituto Nacional de las Mujeres, Rocío Gaytán, porque las detenidas pretendieron introducir droga a reclusorios de varones, para sus hijos o parejas.
(Most cases were “for emotional issues,” said the president of the National Women’s Institute, Rocio Gaytan, because the prisoners sought to introduce drugs into prisons for men, their children or partners.)
Hay otras que tuvieron un papel más activo, como ancianas que vendían droga a pequeña escala, y algunas más que participaron directamente en la línea de fuego.
(Still others took a more active role, as old women selling drugs on a small scale, and some more directly involved in the firing line.)
Es el caso de Margarita García, La Margot, acusada por la Procuraduría General de la República (fiscalía mexicana) de custodiar cargamentos de droga de la banda criminal de Los Zetas, y que en algunas ocasiones participó en conflictos armados contra grupos rivales.
(There is the case of Margarita Garcia, La Margot, accused by the Attorney General’s Office (PGR) to guard drug shipments for the criminal gang Los Zetas, and sometimes participated in armed conflict with rival groups.)
De acuerdo con la fiscalía, Los Zetas han entrenado a varias mujeres como sicarias y guardaespaldas.
(According to prosecutors, Los Zetas have trained several women as assassins and bodyguards.)
Mujeres destacadas
Prominent women
La Reina del Pacífico, Sandra Ávila Beltrán, fue detenida en México en 2007.(The Pacific Queen, Sandra Avila Beltran ,arrested in Mexico in 2007.)
La Reina del Pacífico. The Queen of the Pacific. La Pantera. La Pantera. La Canti. The Canti. La Ma Baker… The Ma Baker …
Sobrenombres de algunas mujeres que han tenido posiciones destacadas en el narcotráfico mexicano.
(Nicknames of some women who have had prominent positions in the Mexican drug trade.)
Las tres primeras fueron señaladas por las autoridades de lavar dinero para grupos de narcotraficantes.
(The first three were charged by the authorities with money laundering for drug groups.)
Pero la Ma Baker creó el llamado Cartel de Neza, asentado en el oriente de la capital mexicana y que en su momento de esplendor vendía 10.000 dosis de cocaína a la semana, según la fiscalía.
( Ma Baker created the so-called Neza Cartel, based in eastern Mexico City and in its heyday sold 10,000 doses of cocaine a week, prosecutors said.)
Y no es la única líder de un grupo del narco.
(She is not the only leader of a narco group.)
Enedina Arellano Félix asumió el control del Cartel de Tijuana después que su hermano Benjamín, líder del grupo, fue detenido.
(Enedina Arellano Felix took over the Tijuana cartel after the arrest of her brother Benjamin, the group’s leader.)
Enedina dejó el puesto a un sobrino, pero según la fiscalía, mantiene su posición de consejera cercana del nuevo líder.
(Enedina later gave way to her nephew, but according to the prosecution, she maintains a close position as counselor to the new leader)
